No exact translation found for اختصاص سياسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اختصاص سياسي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces équipes seraient composées de spécialistes des questions politiques, d'appui, militaire et de police.
    وستتألف الأفرقة من اختصاصيين سياسيين في مجال الدعم وعسكريين في مجال الشرطة.
  • Le protocole relève du domaine des commissaires politiques. Qu'en pensez-vous, monsieur Pavlov ?
    البروتوكول " من إختصاص الضابط " السياسي ، أتوافقني سيد (بافلوف)؟
  • C'est pourquoi le programme intitulé « Opérations de paix à l'horizon 2010 » a proposé la création d'équipes à plein temps spécialisées dans les divisions régionales, composées de spécialistes des questions politiques, militaires, de police et d'appui.
    ولذلك اقترحت ”عمليات السلام 2010“ تشكيل أفرقة متخصصة متفرغة داخل الشعب الإقليمية تضم اختصاصيين سياسيين واختصاصيين عسكريين وفي مجالي الشرطة والدعم.
  • Au sein du Gouvernement flamand qui a pris ses fonctions en juillet 2004, cette politique relève du Ministre flamand de la mobilité, de l'économie sociale et de l'égalité des chances.
    وفي هذه الحكومة التي توّلت السلطة في تموز/يوليه 2004، أسندت اختصاصات سياسة تكافؤ الفرص إلى الوزير الفلمندي للحراك والاقتصاد الاجتماعي وتكافؤ الفرص.
  • Elle devrait par contre concentrer son attention sur la question qui relève de sa compétence, à savoir la politique administrative.
    وعليها أن تركز بدلا من ذلك على المسائل الواقعة في دائرة اختصاصها أي السياسة الإدارية.
  • Wellesley College, licence de sciences politiques (mention très bien), 1968
    معهد وليسلي، ليسانس بتفوق، اختصاص علوم سياسية، 1968 (دفعة الطلاب المتفوقين)
  • Dans ce contexte, trois éléments doivent être pris en considération : la compétence et la responsabilité politique de décider du budget appartiennent à l'Assemblée générale; il est indispensable d'élargir les pouvoirs dont dispose le Secrétaire général de l'ONU en matière de gestion; les organes de contrôle interne doivent être renforcés.
    وفي هذا السياق، يجب أن توضع العوامل الثلاثة التالية في الحسبان: أولا، الاختصاص السياسي والمسؤولية عن تقرير الميزانية يخصان الجمعية العامة؛ ثانيا، لا بد من توسيع سلطة الأمين العام الإدارية؛ ثالثا، لا بد من تعزيز أجهزة الرقابة الداخلية.
  • Au Mozambique, la CNUCED a préparé deux documents − un rapport sur un cadre directif en matière de concurrence et une analyse économique et juridique des conditions de concurrence −, ainsi qu'un cadre directif qui a servi à formuler une politique de la concurrence en vue de l'élaboration d'une loi y afférente.
    وفي موزامبيق، أعد الأونكتاد تقريرن - تقرير عن إطار سياسة المنافسة وتحليل اقتصادي وقانوني لحالة المنافسة فضلاً عن إطار لسياسة المنافسة اتخذا أساساً لصياغة اختصاصات سياسة المنافسة لإعداد قانون المنافسة.
  • Il est titulaire d'un doctorat en philosophie, mention philosophie des systèmes politiques (1973), et est membre du « Système national de recherche » (SNI) dans les domaines des pouvoirs publics et de l'administration publique.
    وحائز على درجة دكتوراه في الفلسفة في اختصاص الفلسفة السياسية (1973) وباحث وطني في ”نظام الأبحاث الوطني“ في مجال الحكم والإدارة العامة.
  • Les compétences du Département des politiques de la famille et de l'égalité entre les sexes sont indiquées par sa position dans la structure et sur l'organigramme du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famil1e.
    تتحدد اختصاصات إدارة السياسات الأسرية والجنسانية من خلال مكانها في الهيكل التنظيمي لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في الجمهورية السلوفاكية وتبعا لهذا الهيكل.